|
2016年上半年的四六级考试成绩已出,小伙伴们是不是都考到了自己理想的成绩呢?如果小伙伴们没有考出自己的理想的成绩的话,不用气馁,好好地调整自己的心态,距离下半年的考试还有好几个月的时间,小伙伴们要好好利用接下来几个月的时间,扎扎实实地复习,相信下次考试一定会稳过的!
翻译是四六级考试的其中一类题型,这个题型主要考查小伙伴们的英语阅读能力。翻译题型虽然分值不高,题量也不是很大,但是难度却不低,翻译的时候总是难以完美地将原文翻译出来。因为英语和汉语在表达和语序上都有着巨大的差异,小伙伴们一时间很难在两种语言之间自如切换是我们翻译的一大困难。另外一个困难就是很多词汇我们不知道应该怎样翻译成英文。今天贴心的小编就为小伙伴们整理了这些中国传统民俗词汇的正确翻译,小伙伴们从此再也不用为了翻译而发愁了!
壁画 mural国画 Chinese traditional painting水墨画 ink and wash painting绢画 silk painting木刻画 wood engraving版画 engraving年画 new year picture陶器 pettery ware玉器 jade article瓷器 china ware青瓷 celadon青铜器 bronze ware漆器 lacquer ware彩陶 painted pottery绢扇 silk fan檀香扇 sandal wood fan折扇 folding fan刺绣 embroidery挂毯 tapestry蜡染 batik真丝 pure silk烟嘴 cigarette holder鼻烟壶 snuffbottle屏风 screen轿子 sedans风车 pinwheel杂技 acrobatics拨浪鼓 shaking drum皮影 shadow puppet唐人 sugar-molded四合院 courtyard homes踩高跷 stilted walk武术 martial arts人力车 rickshaw宫灯 palace lantern猜拳 finger-guessing game说书 monologue story-telling老字号 time-honored相声 cross talk拜年 pay a newyear call爆竹 firecracker鞭炮 a string of small fire crackers灯谜 lantern riddles庙会 temple fair年夜饭 family reunion dinner on lunar new year守岁 to stay awake all night对联 poetic couplets贴春联 to put up antithetical couplets戏剧脸谱 theatrical mask火药 gunpowder指南针 compass造纸术 paper-making techniques印刷术 paper-printing techniques武术 martial arts气功 Qigong打擂台 to fight a challenge fight in an arena听评书 to listen to historical or traditional stories下象棋 to play Chinese chess练习书法 to make special studies of calligraphy画国画 to do traditional Chinese painting题诗 to inscribe a poem元宵节 the Lantern Festival端午节 the Dragon-Boat Festival中秋节 the Mid-autumn day
四六级的翻译经常会涉及一些中国传统概念的翻译,而这些翻译在英语中是没有具体的表达方式的。如果任由小伙伴们在考场上自己翻译的话可能很难同时做到翻译得准确和优美。所以小编在这里为小伙伴们提供了这些翻译模板,希望对小伙伴们的复习能有一定的帮助。 |
|