111考研网论坛

 找回密码
 立即注册
考研面试增加印象分,实用新型专利包过申请发明专利申请并不难,代写全部材料,轻松申请!包过加急版发明专利申请,保研、考研面试加分利器!破格复试、破格录取交流
查看: 772|回复: 0

考研英语#2016考研究生英语经济学人热点#苏格兰的民族情怀

[复制链接]
发表于 2019-9-10 19:19:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
发明专利申请,代写全部材料。
导语咨询QQ、微信:2544906120亿)以弥补空缺。该机构认为,英格兰与国家的赤字差距到2019至2020年间会扩大到97亿英镑,占英格兰GDP的4.9%。苏格兰民主党成员乔治·克瑞文表示:“英国财政部目前给予苏格兰大量财政补贴,如果苏格兰实现税收自主,且终止补贴,这无异于断送苏格兰经济的发展前程。”
Another explanation for the caution is that, after last September's independencereferendum, in which 55% of Scots voted to remain part of Britain, David Cameron, the primeminister, promised to give Scotland new fiscal powers. Over the next five years the Scottishgovernment is due to gain control of earned-income taxes, air-passenger duty and a levy onaggregates such as sand and gravel. It will also be assigned the revenues of the first tenpercentage points of value-added tax and oversee around 2.5 billion, or about 15%, of welfarespending. The IFS reckons this will make Ms Sturgeon responsible for raising about half of whather government spends.
斯特金话语谨慎的另一个原因在于,去年九月份全民公投决定苏格兰独立与否,55%的苏格兰人投票反对,英国首相戴维·卡梅伦至此承诺赋予苏格兰新的财权。今后五年,苏格兰政府有望实现收入所得税、航空旅客税、使用沙土碎石等统一征收税的自主征收。同时,增值税首次征收的10%的收入归苏格兰政府所有,并负责监管约25亿英镑的福利支出(约占总支出的15%)。财政研究所认为斯特金夫人为此需要增加苏格兰政府半数支出费用的收入。
She and her party nonetheless could, and probably will, give Mr Cameron a headache. Thoughnot rushing now to achieve it in full, Ms Sturgeon has made clear that she wants even morefiscal control. She would like to oversee most welfare spending, as well as corporation taxand national-insurance payments. The SNP hopes to reduce employers' contributions tonational insurance in order to compensate for raising the minimum wage. Ms Sturgeon wantsthe floor to rise from 6.50 per hour now to 8.70 by 2020. This, she says, would enable her toboost the economy, reduce the deficit and move towards full tax autonomy more quickly.
然而,斯特金夫人为首的政党可能会让卡梅伦首相忧心苦恼,“噩梦”成真。她虽不急于获得财长全部自主的权利,但其事先已明确表示欲取得更多财权。她有意监管福利支出的多数费用,以及企业所得税、国民保险费。苏格兰民族党希望减少雇主缴纳的国民保险费,从而借此提高最低工资水平。斯特金夫人希冀,至2020年英格兰人的酬劳从每小时6.5英镑涨到每小时8.7英镑。她认为,这一计划不仅有助于繁荣经济,减少财政赤字,还会推动税收完全自主计划早日实现。
The new SNP intake can also be expected to make full use of their privileges as the third-largestparty at Westminster. MPs will pose tricky questions and use committee chairmanships to harrythe government, especially over austerity. Ms Sturgeon argues that such actions would notjust be on behalf of Scots but for all Britons. She sees Labour entering “a period ofintrospection” and claims the SNP will be “the principal opposition” in Westminster.
另外,据预计,拥护苏格兰民族党的新晋议员会充分利用民族党在英国议会作为第三大政党的优势。各位国会议员届时抛出棘手话题,凭借议会主席的地位为难政府,尤其是在财政紧缩问题上大做文章。斯特金夫人表示,他们如此行为不仅仅是为了苏格兰,更是为了维护英国的整体利益。她认为工党进入了“反省期”,苏格兰民族党在议会中会坐占“第一大反对党”的位置。
This leaves Labour in a bind over whether to position itself to the SNP's right or left. But it alsoposes a dilemma for Mr Cameron. He could concede to what the SNP wants, in order to avertfurther fracturing between Scotland and England—but that would imply the Scots were right toelect them. Or he could dig in and allow himself to be caricatured as the Scots' enemy. Eitherway, Ms Sturgeon looks to be sitting pretty.
工党为此左右为难,对于民族党不知是支持,还是反对。“无独有偶”,卡梅伦首相亦不知如何是好。他可以遂民族党所愿,以免加深英格兰与苏格兰之间的隔隙。但这等于承认苏格兰人民选民族党执政为正确之举。如若不然,他可以“变本加厉”,在讽刺漫画中与苏格兰相互敌视。无论卡梅伦选择哪种道路,斯特金夫人都显得坐镇不乱。
【重点讲解】
1.try to 设法
例句:I try to remember all the good times I've hadhere.
我试着回忆在这里度过的所有美好时光。
2.come to 苏醒;达到;来到
例句:There are thousands of students absolutelygagging to come to this university.
肯定有成千上万的学生都渴望到这所大学念书。
3.need to 需要
例句:You'll need to get on the right side of Carmela.
你得讨卡梅拉的欢心。
4.promise to 承诺;保证
例句:I'm hoping you'll keep your promise to come for a long visit.
我希望你遵守诺言来这儿多呆几天。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|111考研网论坛

GMT+8, 2025-2-1 22:45

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表