|
An anti-counterfeiting group said Friday it was suspending Alibaba’s membership following an uproar by some companies that view the Chinese e-commerce giant as the world’s largest marketplace for fakes.
国际反假联盟于周五宣布他们将暂停阿里巴巴的会员资格。原因是该机构的部分联盟公司认为这个中国的电子商务巨头实质上是全球最大的假货市场,他们对阿里的加盟表示不满。
The International Anti-Counterfeiting Coalition told members that it had failed to inform the board of directors about conflicts of interest involving the group’s president, Robert Barchiesi.
国际反假联盟表示,理事会未能获悉主席罗伯特·巴切西涉及到的利益冲突。
Earlier Friday, The Associated Press reported that Barchiesi had stock in Alibaba, had close ties to an Alibaba executive and had used family members to help run the coalition.
周五早些时候,美联社报道巴切西实际上持有阿里巴巴股票,与阿里巴巴总裁关系密切,并曾让家人参与联盟的日常工作。
The coalition, in a letter to members sent after the AP report came out, said conflicts weren’t disclosed to the board "because of a weakness in our corporate governance procedures." It said the failure was not because of "inaction on Bob’s part," referring to Barchiesi.
继美联社报道之后,国际反假联盟向众位会员公司写信解释之所以没有向理事会透露相关利益冲突是因为公司的管理程序非常薄弱。信中还表示这一切并不是巴切西的责任,与其无关。
The coalition said that is hiring an independent firm to review its corporate government policies.
联盟表示他们计划租用一个单独的公司,用来审核公司管理的相关政策。
In its letter, the board said that as a result of members’ concerns, it was suspending a new class of membership under which Alibaba had recently joined. The move would affect two other companies that signed up under the new rules.
理事会们在信中提到,出于部分会员公司的担心,该机构将暂时取消新设立的会员资格,不久前阿里巴巴正是通过这种资格的设立加入了国际反假联盟。此举还可能会影响到其他两家新近加入联盟的公司。
Jennifer Kuperman, Alibaba’s head of international corporate affairs, said companies like Alibaba were important for solving the problem of counterfeiting.
阿里巴巴集团国际企业事业部主管詹妮弗·库珀曼则表示,类似阿里巴巴这样的公司对处理反假问题实质上起着非常重要的作用。
"Whether or not we are a member of the IACC, we will continue our productive and results-oriented relationships with brands, governments and all industry partners,"she said.
詹妮弗表示咨询QQ、微信:2544906的捐款。
Kuperman, of Alibaba, said Bassiur’s expertise would help the company "further instill trust in our marketplaces."
阿里巴巴公司的库珀曼则声称,巴切西的专业技术将进一步帮助阿里巴巴向市场注入信任。
"We are highly confident in his abilities and proud to have him at Alibaba in this critical global role,"she said.
库珀曼表示:“我们绝对相信巴切西的能力,非常高兴他能够担任这样一个关键职位。”
Robert Barchiesi had also come under fire for his stewardship of the coalition and allegations of conflicts of interest on the move to include Alibaba.
目前,罗伯特·巴切西因为他在联盟中的管理职位以及涉及到阿里巴巴的相关利益问题而饱受争议和言论攻击。 |
|