111考研网论坛

 找回密码
 立即注册
考研面试增加印象分,实用新型专利包过申请发明专利申请并不难,代写全部材料,轻松申请!包过加急版发明专利申请,保研、考研面试加分利器!破格复试、破格录取交流
查看: 2045|回复: 0

考研英语#2016考研究生英语语法之副词性从句[二]

[复制链接]
发表于 2019-12-24 15:26:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
发明专利申请,代写全部材料。
时间状语从句是副词性从句中一个比较简单的从句,除此之外,副词性从句,即状语从句还包括其他的从句类型,小伙伴们和老师一起来认真学习下吧。
1.地点状语从句
地点状语从句,顾名思义,就是表示地点的状语从句了。通常由everywhere, anywhere, wherever等表示“到处”含义的副词来引导,通常可以翻译成“到处,无论,哪里”。我们看下下面这个例句。
Everywhere you go in America, you will hear tales of corporate revival.
这个句子是由everywhere引导的,后面的句子表示的含义是咨询QQ、微信:2544906素”,building blocks建筑材料,基石。这句话的含义是咨询QQ、微信:2544906素是宇宙中最基本的元素,它提供了其他元素得以生成的基石。再看下选项,A项,表示“如此,以至于”,通常引导目的状语从句。B项,but表示“但是”,that指示代词,表示“那个”。C项,in that表示原因,等于because. D项,provided that意为“假如,假设”等于”if”.结合整句话,我们发现Hydrogen is the fundamental element of the universe是整个句子的主语,后面引导的是个原因状语从句,所以可以选择in that表示原因。
3.注意
同时,我们要注意,原因状语从句可能会涉及到“because引起的否定转移”这个语法现象。且看下面两个句子:
①I don’t study English just because I like to.
②You don’t love a woman because she is beautiful.
以上两个句子,我们可以按照正常的语序进行翻译,翻译出来的结果是这样的:
①我不学习英语,仅仅因为我喜欢。
②你不喜欢一个女人,因为她很漂亮。
我们虽然把两句话都翻译出来了,但是你会发现这样翻译并不符合逻辑,那应该怎么办呢?对于这种情况,老师建议大家:在翻译的时候可以先按正常语序进行翻译,要是翻译的不通顺,就要进行否定转移,把否定词not转移到because的前面。
如此一来,上面的两个句子就变成了:
①我学习英语,不仅仅因为我喜欢。
②你喜欢一个女人,并不是因为她漂亮。
这样的两个句子才是符合逻辑的,正确的句子。
在掌握以上做题技巧的基础上,老师希望大家可以多加练习,真正的把所学到的知识运用到实际做题之中,解决我们在做考研英语题方面出现的问题。2016考研的童鞋们,加油哦!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|111考研网论坛

GMT+8, 2025-1-31 22:51

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表